1. La prononciation de 5 voyelles: nsbindumuinu wa maleta atanu majikuke

Après l'étude de la prononciation des lettres: a, e, et i (voir Tshondo n° 1), nous poursuivons le cours de Tshiluba par l'apprentissage des voyelles o et u.

En tshiluba du Kasaï - répétons-le - la prononciation des mots tient compte de 5 voyelles qui peuvent être brèves ou longues. Il en résulte qu'un même mot peut signifier deux choses différentes selon que la prononciation est brève ou longue.

Voici l'étude des lettres o et u

D. Le "o"

a. Forme brève: le "o" se prononce comme dans le mot français "sol"

ex: musokoko = en cachette
moyo = coeur, bonjour
dilolo = le soir

b. Forme longue: le "o" comme dans les mots français: "tôle", "môme".

ex: koota = kôta munya = se chauffer au soleil
boobo = bôbo = eux
koosha = kôsha = brûler

C. Le "u"

a. Forme brève: le "u" se prononce comme dans les mots français: "mou", "sou".

ex: mùkùlù = l'aîné
tùlù = le sommeil
bùlùlù = aigreur

b. Forme longue : le "u" se prononce comme dans les mots français "mousse", "rouge".

ex : tuutu = tûtu = le grand frère
kuula = kûla = acheter
kuuja = kûja = remplir

2. La prononciation des consonnes

Les consonnes : b, d, f, j, k, l, m, n, s, t, v, z, se prononcent comme en français.

ex :
ba, be, bi, bo, bu
da, de, di, do, du
fa, fe, fi, fo, fu
ja, je, ji, jo, ju
ka, ke, ki, ko, ku
la, le, li, lo, lu
ma, me, mi, mo, mu
na, ne, ni, no, nu
sa, se, si, so, su
ta, te, ti, to, tu
va, ve, vi, vo, vu
za, ze, zi, zo, zu

N.B. (Manyayi)

1) Le "s" garde toujours sa prononciation comme dans le mot français "sou", "sa", "semaine". Il ne se prononce jamais comme dans "jaser", "désordre", "préciser".

2) Les consonnes c, q, r, et x n'ont pas leurs équivalents en tshiluba, mais on peut les rencontrer parmi des mots étrangers : ex : nsacerdose = le sacerdoce = le prêtre = muumpela.

3) Autres consonances propres à la langue Tshiluba :

- Le "y" se prononce comme dans le mot français "yoyo".
- ex: yaya = la grande sœur / yeye = lui
- Le "ng" se prononce comme dans le mot anglais "king".
- ex: kunanga = aimer / ngindu = la force
- Kananga = le chef-lieu du Kasaï Occidental
- Le "ny" se prononce comme dans les mots français "saigner", "régner". ex : nyimu : les pistaches / kunyema = courir / kanyingunyingu = le vertige
- Le "sh" comme dans les mots français "chas", "chat", "chez", "achat". ex : kushaala = rester.

Tshondo n° 2 Kashipu-Mpumpumpu/Tshimungu wa Mashika/Kabitenda 2000 - Dibeji/Page 21